2010年6月15日火曜日

ブログを翻訳すると。。。

アメリカ人友人が先日のブログエントリーを翻訳して楽しんだとメールをくれました。以下が翻訳版です。

I caught your blog and here is the translation about your RSI treatment in English: 

National health insurance on the third day home and began intensive treatment of tendonitis. My mother has taken care of back pain collar osteopathic hospital than get rid of my frequent. Under the energetic treatment of teachers, the base of the thumb become vastly easier.  Loosening the neck and shoulder chattering little by little, miss a walk every day, also relaxes the scapula in the pool yesterday, is working hard in rehab.
笑える方はお楽しみください。

ちょっと張り切りすぎか、炎症がひどくなりました。しばらくお休みです。
梅雨入り後の激しい雨風の一日になりますが、午後はザコーヴの講演会に行ってきます。

2 件のコメント:

  1. collar osteopathic hospital ウケました!
    痛みが続いていらっしゃるようで・・・どうぞお大事になさってくださいね。The Coveの講演会の件も楽しみです。また、こちらでお目にかかったときに色々聞かせてください。

    返信削除
  2. ”貿易商のジョーさん”ほどではありませんが、笑えますよね!
    ご心配ありがとうございます。書きたいことは山ほどあるのですが、気長にやります。昨日のイベントは興味深いものでした。会場前に街宣団体が来ていて迫力もあり、あれで上映を”自主規制”する映画館の気持ちもわかります。でも圧力に負けずにがんばってほしいです。

    返信削除